Emily Bible

Разночтение · Исход 26:1

«This could mean: (1) “material that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple and scarlet dye” to dye the linen. See how you translated a similar phrase in Exodus 25:4.» [EXO/26/1/vre7]

СинодальныйСкинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
РОБСделай скинию из десяти покрывал кручёного виссона и из голубой, тёмно-красной и красной шерсти. На них пусть будут искусно сделанные херувимы.
МакарийСкинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона яхонтового, и пурпурового и червленого цвета, и на них искусною работою вытки херувимов.
KJV · TRMoreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
ASV · крит.Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
BSBYou are to construct the tabernacle [itself] [with] ten curtains of finely spun linen, [each] with blue, purple, and scarlet yarn, [and] cherubim skillfully worked into them.
Brenton · LXXAnd thou shalt make the tabernacle, ten curtains of fine linen spun, and blue and purple, and scarlet spun with cherubs; thou shalt make them with work of a weaver.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) “material that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple and scarlet dye” to dye the linen. See how you translated a similar phrase in Exodus 25:4.» [EXO/26/1/vre7]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Исход 26:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.