Emily Bible

Разночтение · Исход 25:4

«This could mean: (1) “material that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple and scarlet dye” to dye the linen. The original audience would have known what was meant. This material seems to have been used for embroidery later, so “yarn” or “thread” may be the…»…

Синодальныйи шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
РОБголубую, тёмно-красную, красную пряжу, виссон и козью шерсть.
МакарийПряжа яхонтового, пурпурового и червленого цвета, и виссон, и козья шерсть,
KJV · TRAnd blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
ASV · крит.and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' `hair',
BSBblue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
Brenton · LXXand blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) “material that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple and scarlet dye” to dye the linen. The original audience would have known what was meant. This material seems to have been used for embroidery later, so “yarn” or “thread” may be the…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Исход 25:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.