Emily Bible

Разночтение · Исход 21:6

Заметка: אֱלֹהִים в Исходе 21:6 Перевод «богов» предполагает судебные инстанции (человеческих судей в роли божестве

Синодальныйто пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
РОБто пусть господин приведёт его к судьям, поставит к двери или к косяку, проколет шилом ухо раба, и тот навсегда останется его рабом.
МакарийТо господин его пусть приведет его пред Бога. и поставит его к двери или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
KJV · TRThen his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
ASV · крит.then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
BSBthen his master is to bring him before the judges. And he shall take him to the door or doorpost and pierce his ear with an awl. Then he shall serve his master for life.
Brenton · LXXhis master shall bring him to the judgment-seat of God, and then shall he bring him to the door,—to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.

Лексическое разночтение

интерпретацияЗаметка: אֱלֹהִים в Исходе 21:6 Перевод «богов» предполагает судебные инстанции (человеческих судей в роли божественных представителей), тогда как «Бога» указывает на прямое присутствие Божества при религиозном обряде посвящения раба святилищу. Первый вариант подчеркивает юридический аспект, второй — сакральный, что меняет смысл от формального суда к священнодействию.
Доказательства и опора

Лемма: אֱלֹהִים · 'ĕlôhı̂ym · Ncmpa

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Исход 21:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.