Emily Bible

Разночтение · Исход 21:23

This means that if someone is hurt, the person who caused the hurt must be hurt in the same way. If it would be helpful

Синодальныйа если будет вред, то отдай душу за душу,
РОБНо если будет причинён вред, то заплати жизнью за жизнь,
МакарийА если будет вред, то отдай душу за душу.
KJV · TRAnd if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
ASV · крит.But if any harm follow, then thou shalt give life for life,
BSBBut if a serious injury results, then you must require a life for a life—
Brenton · LXXBut if it be perfectly formed, he shall give life for life,

Лексическое разночтение

This means that if someone is hurt, the person who caused the hurt must be hurt in the same way. If it would be helpful

Читать в контексте — Исход 21:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.