Emily Bible

Разночтение · Есфирь 8:3

«Here the exact meaning of the progression of verbs is uncertain, but this verse probably begins a new event in the story separate from what happened in the previous verse. Alternate translation: [then Esther again spoke in the king’s presence]» [EST/8/3/j9d5]

СинодальныйИ продолжала Есфирь говорить пред царем и пала к ногам его, и плакала и умоляла его отвратить злобу Амана Вугеянина и замысел его, который он замыслил против Иудеев.
РОБЕсфирь продолжала говорить перед царём. Она пала к его ногам, плакала и умоляла его прекратить злобу и замысел вугеянина Амана, который он замышлял против иудеев.
МакарийИ продолжала Есфирь говорить пред царем, и пала к ногам его, и плакала, и умоляла его остановить злодеяние Амана, Агагитянина, и замысел его, который он затеял против Иудеев.
KJV · TRAnd Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
ASV · крит.And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
BSBAnd once again, Esther addressed the king. She fell at his feet weeping and begged him to revoke the evil scheme of Haman the Agagite, which he had devised against the Jews.

Лексическое разночтение

«Here the exact meaning of the progression of verbs is uncertain, but this verse probably begins a new event in the story separate from what happened in the previous verse. Alternate translation: [then Esther again spoke in the king’s presence]» [EST/8/3/j9d5]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Есфирь 8:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.