Emily Bible

Разночтение · Ефесянам 6:17

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйи шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
РОБи возьмите шлем спасения, и меч Духа, которым является Слово Бога.
KJV · TRAnd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
ASV · крит.And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
BSBAnd take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is [the] word of God.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии глагола «возьмите» (δέξασθε) в критическом и традиционном чтениях, который отсутствует в византийском чтении. Все представленные переводы соответствуют чтению, включающему этот глагол.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, TR · 15 сл.
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ·
B Byz · 14 сл.
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Ефесянам 6:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.