Emily Bible

Разночтение · Ефесянам 4:6

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйодин Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
РОБодин Бог и Отец всех, Который над всеми и через всех, и во всех нас.
KJV · TROne God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
ASV · крит.one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
BSBone God and Father of all, who [is] over all and through all and in all.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в уточнении, в ком именно пребывает Бог. Одно чтение добавляет местоимение «в вас» (или «в нас»), конкретизируя, что Бог пребывает во всех верующих. Другое чтение опускает это местоимение, оставляя более общее утверждение «во всех».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 15 сл.
εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν πᾶσιν ὑμῖν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 14 сл.
εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν πᾶσιν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Ефесянам 4:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.