Разночтение · Екклесиаст 4:16
Лексическое разночтение
интерпретацияЗаметка к רוּחַ в контексте суеты Перевод как «дух» актуализирует теологический смысл: томление внутреннего состояния, отчаяние перед бессмысленностью жизни, недостаток духовного утешения. Перевод как «ветер» сохраняет метафору бренности и неуловимости человеческих усилий — вся забота рассеивается как воздух. На кону стоит, воспринимается ли фрустрация автора как психологическая (истощение воли) или космическая (суетность всего сущего).Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa
Смысловой домен: Air
Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.