Emily Bible

Разночтение · Екклесиаст 11:1

«This could mean: (1) this is a metaphor that means a person should be generous with his possessions and will then receive generously from others, or (2) that a person should invest his resources overseas and will make a profit from it.» [ECC/11/1/iuj7]

СинодальныйОтпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
РОБПускай свой хлеб по водам, потому что через много дней снова его найдёшь.
МакарийПусти хлеб твой по лицу вод, потому что через многие дни найдешь его.
KJV · TRCast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
ASV · крит.Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
BSBCast your bread upon the waters, for after many days you will find it [again].
Юнгеров · LXXПосылай хлеб твой по поверхности воды, ибо спустя много дней найдешь его.
Brenton · LXXSend forth thy bread upon the face of the water: for thou shalt find it after many days.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) this is a metaphor that means a person should be generous with his possessions and will then receive generously from others, or (2) that a person should invest his resources overseas and will make a profit from it.» [ECC/11/1/iuj7]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Екклесиаст 11:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.