Разночтение · Екклесиаст 1:17
Лексическое разночтение
интерпретацияЗаметка к Еккл 1:14 Перевод רוּחַ как «spirit» (дух) указывает на внутреннее состояние — суету как духовную тоску, экзистенциальное томление; как «wind» (ветер) подчёркивает внешнесть и бренность усилий, их бесплодность подобно ветру. При теологическом подходе первый вариант углубляет антропологию отчаяния, второй — экклезиологию тщетности земного.Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa
Смысловой домен: Air
Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.