Emily Bible

Разночтение · Второзаконие 1:38

This is the name of Joshua’s father. (See: rc:///ta/man/translate/translate-names)

СинодальныйИисус, сын Навин, который при тебе, он войдет туда; его утверди, ибо он введет Израиля во владение ею;
РОБИисус, сын Навина, который с тобой, войдёт туда. Утверди его, так как он введёт Израиль, чтобы завладеть той землёй.
МакарийІисусъ, сынъ Навинъ, который предстоитъ тебе, онъ войдетъ туда, его утверди; ибо онъ разделитъ ее на уделы Израилю.
KJV · TRBut Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
ASV · крит.Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
BSBJoshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Encourage him, for he will enable Israel to inherit [the land].
Brenton · LXXJoshua the son of Naue, who stands by thee, he shall enter in there; do thou strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it.

Лексическое разночтение

This is the name of Joshua’s father. (See: rc:///ta/man/translate/translate-names)

Читать в контексте — Второзаконие 1:38 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.