Синодальныйи устроит твердую крепость с чужим богом: которые признают его, тем увеличит почести и даст власть над многими, и землю раздаст в награду.
РОБУстроит твёрдую крепость с чужим богом: тем, которые признают его, увеличит почести, даст власть над многими и раздаст землю в награду.
МакарийИ будет действовать против крепких твердынь с богом чужим, а кто признает... тех он будет отличать честью, и поставит начальниками над многими, и в награду будет им раздавать земли.
KJV · TRThus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
ASV · крит.And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whosoever acknowledgeth `him' he will increase with glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.
BSBHe will attack the strongest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him, making them rulers over many and distributing the land for a price.
Юнгеров · LXXИ сделает крепостями убежища у чужого бога, которого он познает, и увеличит честь и подчинит им многих, и землю раздаст в дар.