Emily Bible

Разночтение · Даниил 11:20

«This could mean: (1) no one was angry at the king, or (2) that the occasion and cause of the king’s death were kept secret.» [DAN/11/20/j9t5]

СинодальныйНа место его восстанет некий, который пошлет сборщика податей, пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.
РОБНа его место поднимется тот, кто пошлёт сборщика налогов пройти по царству славы, но и он после немногих дней погибнет — не от гнева и не в сражении.
МакарийИ станет на месте его тот, который пошлет истязателя по прекрасному царству; но после немногих дней сокрушится, и притом не в схватках гнева, и не в сражении.
KJV · TRThen shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
ASV · крит.Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
BSBIn his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be destroyed, though not in anger or in battle.
Юнгеров · LXXИ возстанет от корня его сад царства для утверждения его, возвышающий и совершающий славу царства, но в те дни будет сокрушен не лицами и не войною.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) no one was angry at the king, or (2) that the occasion and cause of the king’s death were kept secret.» [DAN/11/20/j9t5]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Даниил 11:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.