Emily Bible

Разночтение · Колоссянам 2:20

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИтак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:
РОБИтак, если вы умерли со Христом для основ этого мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь установлений:
KJV · TRWherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
ASV · крит.If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
BSBIf you have died with Christ to the spiritual forces of the world, why, as though you still belonged to [the] world, do you submit to [its] regulations:

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слова "итак" (οὖν) в начале предложения и определенного артикля перед "Христом". В традиционном чтении (KJV, SYN) присутствует "итак", указывающее на логическое следствие. В критическом чтении (BSB, ASV) это слово отсутствует, что делает фразу более прямой, но не меняет ее основного смысла.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 17 сл.
Εἰ οὖν ἀπεθάνετε σὺν τῷ Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε;
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 15 сл.
Εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Колоссянам 2:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.