Emily Bible

Разночтение · Колоссянам 2:11

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйВ Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;
РОБВ Нём вы и обрезаны нерукотворным обрезанием, удалением части греховного тела — Христовым обрезанием.
KJV · TRIn whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
ASV · крит.in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
BSBIn Him you were also circumcised, in the putting off of [your] sinful nature, with the circumcision [performed] by Christ [and] not by human hands.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слов "грехов" после "тела". В традиционном чтении (KJV, SYN) говорится о "совлечении греховного тела плоти", явно указывая на греховность. В критическом чтении (BSB, ASV) упоминается "совлечение тела плоти", что может быть истолковано как "греховная природа" или просто "плотская природа".
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 20 сл.
ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῶν ἁμαρτιῶν τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Колоссянам 2:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.