Emily Bible

Разночтение · Колоссянам 1:7

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйкак и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
РОБТак вы научились от Епафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас.
KJV · TRAs ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
ASV · крит.even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
BSBYou learned [it] from Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии слова "вас" после "для" (служитель для вас). В традиционном чтении (KJV, SYN) Епафрас назван "верным для вас служителем", тогда как в критическом чтении (BSB, ASV) он просто "верный служитель" (переводы добавляют "от нашего имени", что является интерпретацией). Также есть небольшое стилистическое различие в начале фразы.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 17 сл.
καθὼς καὶ ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
B NA28, NA27 · 16 сл.
καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
C Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ διάκονος τοῦ Χριστοῦ,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Колоссянам 1:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.