Emily Bible

Разночтение · Амос 8:3

«This could mean: (1) Yahweh is to telling the people to be silent as they hear about the severity of his punishment or (2) the people will be silent because of their grief after Yahweh’s punishment.» [AMO/8/3/zv6m]

СинодальныйПесни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча.
РОБВ тот день песни храма превратятся в рыдание, — говорит Господь Бог, — будет много трупов, в любом месте будут молча выбрасывать их».
МакарийИ застонут песни чертогов в тот день, говорит Господь Иегова; трупов будет много, на всяком месте будут повергать их; молчание!
KJV · TRAnd the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
ASV · крит.And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many: in every place shall they cast them forth with silence.
BSBIn that day, declares the Lord GOD, the songs of the temple will turn to wailing. Many [will be] the corpses, strewn in silence everywhere!
Юнгеров · LXX— И восплачутъ перекладины, храма въ тотъ день, говорить Господь Богъ: много будетъ падшихъ на всякомъ мѣстѣ, наведутъ молчанiе.
Brenton · LXXAnd the ceilings of the temple shall howl in that day, saith the Lord God: there shall be many a fallen one in every place; I will bring silence upon them .

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) Yahweh is to telling the people to be silent as they hear about the severity of his punishment or (2) the people will be silent because of their grief after Yahweh’s punishment.» [AMO/8/3/zv6m]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Амос 8:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.