СинодальныйИ отвечал Амос и сказал Амасии: я не пророк и не сын пророка; я был пастух и собирал сикоморы.
РОБАмос ответил Амасии, говоря: «Я не пророк и не сын пророка. Я был пастухом и собирал сикоморы.
МакарийИ отвечал Амос, и сказал Амазии: я не пророк, и не сын пророческий; но я пастух, и возделывал сикоморы.
KJV · TRThen answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
ASV · крит.Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:
BSBI was not a prophet, Amos replied, [nor was I] the son of a prophet; rather, I was a herdsman [and] a tender of sycamore-fig trees.
Юнгеров · LXXИ отвѣчалъ Амосъ и сказалъ Амасiи: я не былъ пророкомъ, ни сыномъ пророческимъ, а былъ пастухомъ и собиралъ дикiя смоквы.
Елизаветинская · слав.И отвеща Амос и рече ко Амасии: не бех пророк аз, ниже сын пророчь, но пастырь бех и ягодичия обирая:
Brenton · LXXAnd Amos answered, and said to Amasias, I was not a prophet, nor the son of a prophet; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruits.