Emily Bible

Разночтение · Амос 6:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?
РОБПройдите в Калне и посмотрите на него, оттуда перейдите в великий Емаф и спуститесь в филистимский Геф: разве они не лучше этих царств? Разве их территории не обширнее ваших?
МакарийПодите в Калне и посмотрите; а оттуда пройдите в великий Емаф и перейдите в Геф Филистимский: лучше ли они держав сих? обширнее ли пределы их пределов ваших?
KJV · TRPass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
ASV · крит.Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?
BSBCross over to Calneh and see; go from there to the great Hamath; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Is their territory larger than yours?
Юнгеров · LXXПроходите всѣ чрезъ Халану и посмотрите, а оттуда перейдите въ Емафъ великiй, а оттуда спуститесь въ Гефъ иноплеменниковъ, — сильнѣйшiя изъ всѣхъ сихъ царствъ: больше-ли предѣлы ихъ вашихъ предѣловъ?
Brenton · LXXO house of Israel, pass by all of you , and see; and pass by thence to Ematrabba; and thence descend to Geth of the Philistines, the chief of all these kingdoms, see if their coasts are greater than your coasts.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Амос 6:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.