Emily Bible

Разночтение · Амос 6:10

Выбор прочтения определяет, сколько человек участвует в выносе тел: (1) один родственник-сожигатель выполняет обе функци

Синодальныйи возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.
РОБИх возьмёт родственник или сжигающий, чтобы вынести их кости из дома, и спросит того, кто находится в доме: "Есть у тебя ещё кто-нибудь?" Тот ответит: "Никого нет". И этот скажет: "Молчи! Потому что нельзя упоминать имени Господа".
МакарийИ возьмет их родственник их и сожигатель их, чтобы вынести кости из дома, и скажет тому, кто внутри дома: есть ли у тебя еще кто? Тот скажет: нет. И он скажет: молчи, ибо не время уже поминать имя Иеговы.
KJV · TRAnd a man’s uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.
ASV · крит.And when a man's uncle shall take him up, even he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is in the innermost parts of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No; then shall he say, Hold thy peace; for we may not make mention of the name of Jehovah.
BSBAnd when the relative who is to burn [the bodies] picks them up to remove them from the house, he will call to one inside, Is anyone else with you? None, that person will answer. Silence, [the relative] will retort, for the name of the LORD must not be invoked.
Юнгеров · LXXИ возьмутъ домашнiе своихъ и постараются вынести кости ихъ изъ дому, и скажутъ завѣдующим домомъ: "есть ли еще у тебя"? И скажетъ: "нѣтъ никого". И скажутъ: «молчи, ибо нельзя призывать имя Господне"
Brenton · LXXBut a remnant shall be left behind, and their relations shall take them, and shall strenuously endeavour to carry forth their bones from the house: and one shall say to the heads of the house, Is there yet any one else with thee? And he shall say, No one else. And the other shall say, Be silent, that thou name not the name of the Lord.

Лексическое разночтение

интерпретацияВыбор прочтения определяет, сколько человек участвует в выносе тел: (1) один родственник-сожигатель выполняет обе функции и говорит с оставшимся в доме человеком, или (2) два разных человека — один берёт тела, другой их сжигает — и они переговариваются между собой о присутствии оставшихся живых.Читать в контексте — Амос 6:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.