Emily Bible

Разночтение · Амос 3:3

Если верно MT, риторический вопрос говорит о необходимости предварительного сговора/согласия для совместного пути; если верно LXX — о необходимости взаимного з…

СинодальныйПойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
РОБРазве двое пойдут вместе, не договорившись между собой?
МакарийИдут ли двое вместе, не согласившись прежде?
KJV · TRCan two walk together, except they be agreed?
ASV · крит.Shall two walk together, except they have agreed?
BSBCan two walk together without agreeing [where to go]?
Юнгеров · LXXПойдутъ-ли двое совершенно вмѣстѣ если не знаютъ другъ друга?
Елизаветинская · слав.Еда пойдут два вкупе всяко, аще не познают себе?
Brenton · LXXShall two walk together at all, if they do not know one another?

Лексическое разночтение

Толкование
Если верно MT, риторический вопрос говорит о необходимости предварительного сговора/согласия для совместного пути; если верно LXX — о необходимости взаимного знания/узнавания друг друга. Соответственно меняется сама аналогия: речь либо о совместном решении, либо о знакомстве как условии совместного действия.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Амос 3:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.