Emily Bible

Разночтение · Амос 3:10

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОни не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои.
РОБ«Они не умеют поступать справедливо, — говорит Господь, — насилием и грабежом собирают сокровища в свои крепости».
МакарийИ не умеют они поступать справедливо, говорит Иегова; обиду и грабительство копят в чертогах своих.
KJV · TRFor they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
ASV · крит.For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
BSBFor they know not how to do right, declares the LORD. They store up violence and destruction in their citadels.
Юнгеров · LXXА она не уразумѣла, что будетъ во вредъ ей, говорить Господь: они собираютъ, какъ сокровище, неправду и бѣдствiе вь селенiяхъ своихъ.
Brenton · LXXAnd she knew not what things would come against her, saith the Lord, even those that store up wrong and misery in their countries.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Амос 3:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.