СинодальныйИ сокрушу затворы Дамаска, и истреблю жителей долины Авен и держащего скипетр - из дома Еденова, и пойдет народ Арамейский в плен в Кир, говорит Господь.
РОБЯ разломаю засовы Дамаска, уничтожу жителей долины Авен и того, кто держит скипетр, — из дома Еден. Арамейский народ пойдёт в плен в Кир», — говорит Господь.
МакарийИ сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф- Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.
KJV · TRI will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
ASV · крит.And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.
BSBI will break down the gates of Damascus; I will cut off the ruler from the Valley of Aven and the one who wields the scepter in Beth-eden. The people of Aram will be exiled to Kir, says the LORD.
Юнгеров · LXXИ сокрушу запоры Дамаска, и истреблю жителей съ поля Онова, и посѣку племя изъ мужей Харранскихъ. и пойдетъ въ плѣнъ народъ Сирскiй избранный говорить Господь.
Brenton · LXXAnd I will break to pieces the bars of Damascus, and will destroy the inhabitants out of the plain of On, and will cut in pieces a tribe out of the men of Charrhan: and the famous people of Syria shall be led captive, saith the Lord.