Emily Bible

Разночтение · Деяния 9:38

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйА как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним.
РОБА так как Лидда находится недалеко от Иоппии, то ученики, услышав о том, что Пётр там, послали двух человек просить его, чтобы он незамедлительно пришёл к ним.
KJV · TRAnd forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
ASV · крит.And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
BSB[Since] Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was [there], sent two men to urge him, Come to us without delay.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия между чтениями касаются точной формулировки просьбы, с которой ученики обратились к Петру. В критических текстах (NA28, BSB, ASV) используется глагол, означающий «не медлить» или «не колебаться», и местоимение «к нам». В традиционных текстах (TR, KJV, SYN) эти слова отсутствуют в греческом оригинале, но переводы (KJV, SYN) всё равно передают смысл просьбы «не замедлить прийти к ним», сохраняя общее значение.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 25 сл.
ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες· μὴ ὀκνήσῃς διελθεῖν ἕως ἡμῶν.
B TR · 23 сл.
ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες· μὴ διελθεῖν ἕως
C Byz · 21 сл.
ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες· μὴ διελθεῖν ἕως

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 9:38 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.