Emily Bible

Разночтение · Деяния 8:37

Целый отрывок есть в традиционном тексте (TR); отсутствует в критическом.

СинодальныйФилипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
РОБФилипп ответил: «Если веришь всем сердцем, то можно». Евнух сказал: «Верю, что Иисус Христос – это Божий Сын».
KJV · TRAnd Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
ASV · крит.`And Philip said, If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.'

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии диалога между Филиппом и эфиопским евнухом перед крещением. Чтение A включает вопрос Филиппа о вере евнуха и его исповедание Иисуса Христа как Сына Божьего. Чтение B опускает этот обмен репликами, переходя непосредственно к крещению без явного исповедания веры.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 23 сл.
εἶπε δὲ ὁ Φίλιππος· εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν. ἀποκριθεὶς δὲ εἶπε· πιστεύω τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ εἶναι τὸν Ἰησοῦν Χριστόν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 0 сл.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 8:37 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.