Emily Bible

Разночтение · Деяния 5:34

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйВстав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время,
РОБВ синедрионе встал фарисей по имени Гамалиил, законоучитель, которого уважал весь народ, и приказал вывести апостолов на короткое время.
KJV · TRThen stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
ASV · крит.But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while.
BSBBut a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin [and] ordered that the men be put outside for a short time.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, кого Гамалиил приказал вывести. В одном чтении он приказывает вывести «людей», тогда как в другом чтении, согласно переводам, речь идет об «апостолах». Это уточнение меняет объект действия.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 20 сл.
Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι,
B TR, Byz · 20 сл.
Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τί τοὺς ποιῆσαι,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 5:34 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.