Emily Bible

Разночтение · Деяния 4:27

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИбо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
РОБВедь действительно Ирод и Понтий Пилат с язычниками и израильским народом в этом городе собрались против Иисуса, Твоего Святого Слуги, Которого Ты помазал,
KJV · TRFor of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
ASV · крит.for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
BSBIn fact, this is the [very] city [where] Herod and Pontius Pilate conspired with [the] Gentiles and [the] people of Israel against Your holy servant Jesus, whom You anointed.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в упоминании места, где произошло событие. В одном чтении явно указано, что собрание произошло «в этом городе». В другом чтении это уточнение отсутствует в греческом тексте, но некоторые переводы могут включать его, чтобы сохранить контекст.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 26 сл.
συνήχθησαν γὰρ ἐπ᾽ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου, Ἰησοῦν ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ
B TR, Byz · 22 сл.
συνήχθησαν γὰρ ἐπ᾽ ἀληθείας ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου, Ἰησοῦν ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 4:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.