Emily Bible

Разночтение · Деяния 3:20

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйда придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
РОБПусть придёт время радости от Господа, и пусть Он пошлёт предназначенного вам Иисуса Христа,
KJV · TRAnd he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
ASV · крит.and that he may send the Christ who hath been appointed for you, `even' Jesus:
BSBthat times of refreshing may come from [the] presence of the Lord, and [that] He may send Jesus, [the] Christ, who has been appointed for you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова, описывающего статус Иисуса Христа. В одном чтении Он назван «предназначенным» или «избранным заранее» для людей, что подчеркивает Его предопределенную роль, а в другом чтении это уточнение отсутствует, но переводы могут передавать схожий смысл.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 7 сл.
καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν
B TR · 6 сл.
καὶ ἀποστείλῃ τὸν ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 3:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.