Emily Bible

Разночтение · Деяния 28:29

Целый отрывок есть в традиционном тексте (TR+Byz); отсутствует в критическом.

СинодальныйКогда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою.
РОБКогда он сказал это, иудеи ушли, много споря друг с другом.
KJV · TRAnd when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
ASV · крит.`And when he had said these words, the Jews departed, having much disputing among themselves.'

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит во включении или отсутствии стиха, описывающего реакцию иудеев после речи Павла. Чтение A утверждает, что после слов Павла иудеи ушли, много споря между собой. Чтение B опускает этот стих, не упоминая непосредственную реакцию и дискуссию среди иудеев.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 12 сл.
Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος, ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι, πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 0 сл.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 28:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.