Emily Bible

Разночтение · Деяния 27:39

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйКогда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.
РОБНа рассвете, они не смогли распознать сушу, а только увидели залив, который имел песчаную отмель. К нему по возможности решили причалить на корабле.
KJV · TRAnd when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
ASV · крит.And when it was day, they knew not the land: but they perceived a certain bay with a beach, and they took counsel whether they could drive the ship upon it.
BSBWhen daylight came, they did not recognize the land, but they sighted a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship {aground} if they could.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии глаголов ἐβουλεύοντο («они решили/совещались») и ἐξῶσαι («выбросить/пристать»). Несмотря на эти вариации в греческом тексте, все переводы передают один и тот же смысл: они решили, если возможно, пристать с кораблем к берегу.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 22 сл.
ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο, τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον, κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλόν, εἰς ὃν ἐβουλεύοντο, εἰ δύναιντο, ἐξῶσαι τὸ πλοῖον.
B WH · 21 сл.
ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο, τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον, κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλόν, εἰς ὃν ἐβουλεύοντο, εἰ δύναιντο, τὸ πλοῖον.
C TR · 21 сл.
ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο, τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον, κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλόν, εἰς ὃν εἰ δύναιντο, ἐξῶσαι τὸ πλοῖον.
D Byz · 20 сл.
ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο, τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον, κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλόν, εἰς ὃν εἰ ἐξῶσαι τὸ πλοῖον.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 27:39 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.