Emily Bible

Разночтение · Деяния 27:29

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйОпасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.
РОБОни боялись попасть на каменистые места, поэтому бросили с кормы четыре якоря и ожидали утра.
KJV · TRThen fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
ASV · крит.And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
BSBFearing that we would run aground on [the] rocks, they dropped four anchors from [the] stern [and] prayed for daybreak.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, что критический текст явно указывает на опасение «выброситься» или «налететь» (ἐκπέσωμεν) на «каменистые места». Традиционный текст (TR) опускает этот глагол, но переводы традиционного текста (KJV, SYN) все равно передают смысл опасения «попасть на каменистые места», связывая его с последующим действием бросания якорей.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 16 сл.
φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
B Byz · 15 сл.
φοβούμενοί τε μή που τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
C TR · 14 сл.
φοβούμενοί τε μή που τραχεῖς τόπους ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 27:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.