Emily Bible

Разночтение · Деяния 26:7

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйкоторого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.
РОБИсполнение этого обещания надеются увидеть наши двенадцать колен, которые ревностно служат Богу день и ночь. Царь Агриппа, за эту надежду обвиняют меня иудеи.
KJV · TRUnto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
ASV · крит.unto which `promise' our twelve tribes, earnestly serving `God' night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!
BSB[ the promise ] our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve [ God ] day and night. [It is] because of [this] hope, O king, [that] I am accused by the Jews.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в обращении к Агриппе: традиционный текст использует «Агриппа» (Ἀγρίππα) и «царь» (в переводах), тогда как критический текст использует только «царь» (βασιλεῦ) и помещает это обращение в конце фразы. Также есть небольшое грамматическое различие в использовании артикля перед словом «Иудеи», что не влияет на смысл.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 21 сл.
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι, περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι Ἀγρίππα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων,
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 20 сл.
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι, περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ,
C Byz · 20 сл.
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι, περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι Ἀγρίππα ὑπὸ Ἰουδαίων,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 26:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.