Emily Bible

Разночтение · Деяния 24:5

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйНайдя сего человека язвою общества, возбудителем мятежа между Иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
РОБМы считаем этого человека язвой общества, зачинщиком мятежа между иудеями, живущими повсюду и предводителем назорейской ереси.
KJV · TRFor we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
ASV · крит.For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
BSBWe have found this man [to be] a pestilence, stirring up dissension among the Jews all over the world. [He is] a ringleader of the sect of the Nazarenes,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в явном указании на то, что Павел «возбуждает». В критическом тексте (BSB, ASV) прямо говорится, что он «возбуждает разногласия» или «мятежи». В традиционном тексте (KJV, SYN) используется более общая формулировка «возбудитель мятежа», где объект действия подразумевается.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 22 сл.
εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις πᾶσιν τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως·
B TR, Byz · 21 сл.
εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα πᾶσιν τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 24:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.