Emily Bible

Разночтение · Деяния 24:1

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйЧерез пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла.
РОБЧерез пять дней первосвященник Анания пришёл со старейшинами и оратором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла.
KJV · TRAnd after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
ASV · крит.And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and `with' an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
BSBFive days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer [named] Tertullus, who presented to the governor {their case} against Paul.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в определении сопровождавших первосвященника Ананию. В критическом тексте (BSB, ASV) говорится, что он пришел «с некоторыми старейшинами», указывая на неопределенное количество. В традиционном тексте (KJV, SYN) говорится «со старейшинами», что может подразумевать всех или известных старейшин.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 22 сл.
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.
B TR, Byz · 22 сл.
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 24:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.