Emily Bible

Разночтение · Деяния 23:6

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйУзнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят.
РОБПавел узнал, что в синедрионе одна часть была саддукеи, а другая часть — фарисеи. Он громко сказал: «Братья! Я фарисей и сын фарисея! Меня судят за мою надежду на воскресение из мёртвых».
KJV · TRBut when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
ASV · крит.But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
BSBThen Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, [the] son of a Pharisee. [It is] because of [my] hope in the resurrection of [the] dead [that] I am on trial.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие касается того, как Павел называет себя по отношению к фарисеям. В критических текстах (A, B) он говорит «сын фарисеев» (ASV), хотя некоторые переводы (BSB) передают это как «сын фарисея». В традиционном тексте (C) греческий текст не содержит слова «фарисеев» после «сын», но переводы (KJV, SYN) восполняют это, передавая фразу как «сын фарисея». Таким образом, для читателя разница может быть между «сыном фарисея» и «сыном фарисеев».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL · 32 сл.
Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ· ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίων· περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι.¶
B WH, Treg · 31 сл.
Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ· ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίων· περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν κρίνομαι.¶
C TR, Byz · 30 сл.
Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἐν τῷ συνεδρίῳ· ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 23:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.