Разночтение · Деяния 22:16
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст (A) явно указывает «Его имя» (τὸ ὄνομα αὐτοῦ), относясь к Иисусу. Традиционный греческий текст (B) имеет неполную фразу «имя» (τὸ ὄνομα), требующую дополнения в переводе. Переводы традиционного текста (KJV, SYN) дополняют это, добавляя «Господа» или «Господа Иисуса».Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.