Emily Bible

Разночтение · Деяния 20:23

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйтолько Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня.
РОБТолько Святой Дух по всем городам свидетельствует и говорит о том, что ждут меня тюрьма и скорби.
KJV · TRSave that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
ASV · крит.save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
BSB[I] only [know] that in town after town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions await me.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст (A) дважды явно указывает на Павла, говоря, что Дух Святой свидетельствует «мне» (μοι) и что узы и скорби ждут «меня» (με). Традиционный текст (B) опускает оба этих местоимения в греческом. Однако переводы традиционного текста (KJV, SYN) всё равно включают «меня» в конце фразы, что снижает заметность этого различия для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
πλὴν ὅτι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί μοι λέγον ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν.
B TR, Byz · 15 сл.
πλὴν ὅτι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί λέγον ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις μένουσιν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 20:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.