Emily Bible

Разночтение · Деяния 20:1

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйПо прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию.
РОБПосле прекращения мятежа Павел призвал учеников, дал им наставления и, простившись с ними, пошёл в Македонию.
KJV · TRAnd after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
ASV · крит.And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
BSBWhen the uproar had ended, Paul sent for the disciples. And after encouraging [them], he said goodbye [to them] [and] left for Macedonia.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст описывает, как Павел «призвал учеников и наставил (ободрил) их, попрощался и ушёл». Традиционный текст опускает упоминание о «наставлении», фокусируясь на том, что Павел «призвал учеников и обнял их, и ушёл». Однако русский перевод традиционного текста (SYN) включает «дав им наставления», что соответствует смыслу критического текста.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.¶
B TR, Byz · 16 сл.
Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν εἰς τὴν Μακεδονίαν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 20:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.