Emily Bible

Разночтение · Деяния 2:27

Что на кону Выбор между "ад" и "Аид" определяет семантический фокус: "ад" акцентирует место наказания/мучения (бого

Синодальныйибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.
РОБчто Ты не оставишь мою душу в аду и не дашь Твоему святому увидеть тление.
KJV · TRBecause thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
ASV · крит.Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
BSBbecause You will not abandon my soul to Hades, nor will You let Your Holy One see decay.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону Выбор между "ад" и "Аид" определяет семантический фокус: "ад" акцентирует место наказания/мучения (богословское содержание), тогда как "Аид" обозначает греческий подземный мир как место пребывания умерших вообще (мифологический субстрат). В контексте воскресения Христа это влияет на то, относится ли текст к теме спасения от осуждения или к теме победы над смертью как таковой.
Доказательства и опора

Лемма: ᾅδης · adēs · N-ASM-L

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Деяния 2:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.