Разночтение · Деяния 19:29
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ традиционном тексте (TR/византийском) присутствует слово «весь» (ὅλη) перед «город», что подчеркивает полноту смятения, и это отражено в переводах KJV и SYN. В критическом тексте это слово опущено, хотя перевод BSB всё равно передает «весь город», а ASV просто «город». Также в традиционном тексте перед именем «Павел» присутствует определенный артикль «τοῦ», который является стилистической особенностью греческого языка и не влияет на смысл в переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.