Emily Bible

Разночтение · Деяния 18:21

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйа простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
РОБПавел простился с ними, сказав: «Мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме. А к вам я снова вернусь, если будет угодно Богу». И Павел отправился из Ефеса.
KJV · TRBut bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
ASV · крит.but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
BSBBut as he left, he said, I will come back to you [if] God is willing. [And] he set sail from Ephesus.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМСущественное различие между чтениями заключается в намерении Павла посетить Иерусалим. В традиционном тексте (TR/A) Павел говорит, что ему «непременно нужно провести приближающийся праздник в Иерусалиме», что отражено в переводах KJV и SYN. В критическом тексте (C) эта фраза полностью отсутствует, и Павел просто обещает вернуться, если будет угодно Богу, как показывают переводы BSB и ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 26 сл.
ἀλλ᾽ αὐτοῖς εἰπών δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς Ἱεροσόλυμα· πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος, καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου.
B Byz · 25 сл.
ἀλλ᾽ αὐτοῖς εἰπών δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς Ἱεροσόλυμα· πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος, ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου.
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
ἀλλ᾽ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος, ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 18:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.