Разночтение · Деяния 18:14
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ традиционном тексте (TR/C) опущена часть глагольной конструкции «я бы выслушал» (ἂν ἀνεσχόμην), которая присутствует в критическом тексте (B). Однако переводы KJV и SYN для традиционного текста всё равно передают этот смысл, говоря о том, что Галлион «имел бы причину выслушать». Также в некоторых чтениях (A и C) присутствует частица «οὖν» (итак), отсутствующая в критическом тексте (B), что является незначительным стилистическим различием.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.