Emily Bible

Разночтение · Деяния 17:27

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

Синодальныйдабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
РОБчтобы они искали Бога, не почувствуют ли и не найдут ли Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас.
KJV · TRThat they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
ASV · крит.that they should seek God, if haply they might feel after him and find him, though he is not far from each one of us:
BSB[ God intended that ] they would seek [Him] [and] perhaps reach out for Him and find [Him], though He is not far from each one of us.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ критическом тексте (A) явно указано «искать Бога» (τὸν θεόν), тогда как в традиционном тексте (TR/C) слово «Бога» отсутствует после «искать», но переводы KJV и SYN всё равно подразумевают «Господа» или «Бога». Также в критическом тексте присутствует частица «γε» (именно, действительно), отсутствующая в традиционном тексте (TR/C), что является незначительным стилистическим различием, не меняющим общего смысла для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 19 сл.
ζητεῖν τὸν θεόν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.
B Byz · 18 сл.
ζητεῖν τὸν εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.
C TR · 17 сл.
ζητεῖν τὸν εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 17:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.