Emily Bible

Разночтение · Деяния 16:11

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИтак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
РОБОтправившись из Троады, мы прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь.
KJV · TRTherefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
ASV · крит.Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
BSBWe sailed from Troas straight to Samothrace, and the following day on to Neapolis.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в чтениях этого стиха носят исключительно грамматический характер и не влияют на общий смысл для читателя. Они касаются наличия или отсутствия союзов "и" или "же", а также артикля перед названием города Троада, что не меняет факта путешествия.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA27 · 13 сл.
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν,
B NA28, Tyn, SBL, WH, Treg · 12 сл.
Ἀναχθέντες ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν,
C TR, Byz · 12 сл.
Ἀναχθέντες ἀπὸ τῆς Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 16:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.