Emily Bible

Разночтение · Деяния 15:24

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйПоелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,
РОБМы услышали, что те, кто от нас ушёл, своими словами смутили вас и встревожили ваши души. Они говорят, что вы должны обрезываться и соблюдать закон, но мы не поручали им этого.
KJV · TRForasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
ASV · крит.Forasmuch as we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment;
BSBIt has come to our attention that some went out from us without our authorization [and] unsettled you, troubling your minds by what [they] said.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие заключается в конкретизации ложного учения, которое смутило верующих. В традиционных текстах прямо указывается, что эти люди говорили о необходимости "обрезываться и соблюдать закон". В критических текстах эта конкретная фраза отсутствует, и говорится лишь, что они "смутили вас своими речами", не уточняя содержание этих речей.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 23 сл.
Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν λέγοντες περιτέμνεσθαι καὶ τηρεῖν τὸν νόμον, οἷς οὐ διεστειλάμεθα,
B NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 17 сл.
Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν οἷς οὐ διεστειλάμεθα,
C WH · 16 сл.
Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν οἷς οὐ διεστειλάμεθα,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 15:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.