Emily Bible

Разночтение · Деяния 13:6

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйПройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,
РОБОни прошли весь остров до Пафа и нашли иудея по имени Вариисус. Он был прорицателем и лжепророком,
KJV · TRAnd when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
ASV · крит.And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus;
BSBThey traveled through the whole island as far as Paphos, [where] they found a Jewish sorcerer [and] false prophet named Bar-Jesus,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческом тексте касаются нескольких слов. В некоторых чтениях (A, B) присутствует слово «весь» («ὅλην») перед «островом», тогда как в других (C) оно отсутствует, что по-разному отражается в переводах-свидетелях. Также в одном чтении (A) есть слово «мужчина» («ἄνδρα») перед «волхвом», но это не влияет на смысл в переводах. Имя «Вариисус» («Βαριησοῦ») явно присутствует в греческом тексте чтения A, но отсутствует в B и C, однако все переводы-свидетели включают это имя.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL · 16 сл.
Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα Βαριησοῦ,
B Tyn, WH, Treg · 15 сл.
Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα
C TR, Byz · 13 сл.
Διελθόντες δὲ τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 13:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.