Emily Bible

Разночтение · Деяния 13:44

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, смешанный, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйВ следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.
РОБВ следующую субботу почти весь город собрался, чтобы слушать Божье Слово.
KJV · TRAnd the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
ASV · крит.And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
BSBOn the following Sabbath, nearly the whole city gathered to hear the word of [the] Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «Господа» («κυρίου») после «слова» («λόγον») в греческом тексте. В одном чтении (A) говорится «слово Господа». В других чтениях (B, C) это слово отсутствует, однако переводы-свидетели (KJV, SYN, ASV) для чтения B все равно включают «слово Божие» или «word of God», что делает это различие незаметным для читателя перевода.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 14 сл.
τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ κυρίου.
B WH, TR · 13 сл.
τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ
C Byz · 12 сл.
τῷ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Деяния 13:44 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.