Разночтение · Деяния 13:33
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие в греческом тексте заключается в наличии или отсутствии слов «во втором» («τῷ δευτέρῳ»), относящихся к псалму. В некоторых чтениях (A, B, C) эти слова присутствуют, явно указывая на «второй псалом». В других чтениях (D, E) они отсутствуют, однако переводы-свидетели (KJV, SYN) для чтения D все равно включают «во втором псалме», что делает это различие незаметным для читателя перевода. Также есть вариации в наличии местоимений «их» («αὐτῶν») и «нам» («ἡμῖν»), которые по-разному отражаются в переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.