Emily Bible

Разночтение · Деяния 13:17

TR, NU add “Israel”

СинодальныйБог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее,
РОББог этого народа выбрал наших отцов и поднял этот народ, во время пребывания в египетской земле. Вознесённой рукой Он вывел их из неё
KJV · TRThe God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
ASV · крит.The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.
BSBThe God of the people of Israel chose our fathers. He made them into a great people during [their] stay in Egypt, and with an uplifted arm He led them out of [that land].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в наличии слова «Израиль» после «этого народа». KJV и ASV оба содержат «people of Israel» (TR/NU чтение), BSB — «people of Israel», SYN — только «народа сего» без указания на Израиль. Для читателя смысл существенно не меняется, так как контекст ясен.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 33 сл.
B · 34 сл.
C · 35 сл.
D · 23 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — Деяния 13:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.