СинодальныйИрод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же, согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской.
РОБИрод был очень раздражён на тирян и сидонян. А они решили прийти к нему, склонив на свою сторону Власта, управляющего царским двором. Они просили мира, потому что их область питалась от царской области.
KJV · TRAnd Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king’s country.
ASV · крит.Now he was highly displeased with them of Tyre and Sidon: and they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was fed from the king's country.
BSBNow [Herod] was in a furious dispute [with the] people of Tyre and Sidon, and they convened before him. Having secured the support of Blastus, the king’s chamberlain, they asked for peace, because their region depended on the king’s [country] for food.